Zde jsem kdysi četl stížnost na
ČEP, že něco je překládáno špatně, aby se vyšlo vstříc římským katolíkům, proto vy asi mu dáváte přívlastek pitomý? Jinak vy (evangelíci) se s katolíky neshodnete ani v číslování Desatera. Jinak mé možná nešikovné vyjádření, vás naprosto zděsilo a co s vámi dělá, že katolíci zamlčeli v Desateru to o nezpodobňování a neklanění se tomu (to vaše druhé) a oni (
ŘK) to i činí? Nebude ta vaše ekuména ve smyslu:“padouch nebo hrdina, vždyť jsme jedna rodina.“? A co je to za argument, že v nějakém překladu, je něco a dokonce pod čarou (proč to nepřeložili, když je to překlad?)? Já mám jiný překlad a tam to není. Našel jsem i vysvětlení k nezesmilníš – Měj v úctě lásku mezi mužem a ženou. Co s tím? Jsem naprostý laik a proto jsem si myslel, že každé hříšné jednání se dá zařadit pod nějaké přikázání. Je-li tedy nezesmilníš, podle nějakého pitomého překladu (jen) nezcizoložíš, tak co je potom sex se zvířaty, sex mezi blízkými příbuznými? Už se těším na 6. číslo Bratrstva, jak jim to tam nandáte (anebo ne, to jsou vaši?).